Mónika Segesdi

Tanulmányok 

  • 2004: a Magyar Ösztöndíj Bizottság 2 hónapos ösztöndíja a Tartui Egyetemen
  • 2001: észt-magyar, magyar-észt szakfordító bizonyítvány (kiadta: ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Csoport)
  • 1998/99: két szemeszter a Tartui Egyetemen
  • 1991–2002: orosz nyelv és irodalom, finn nyelv és irodalom, észt nyelv és irodalom szakos diploma, finnugor nyelvészeti tanulmányok (Eötvös Loránd Tudományegyetem BTK, Budapest)

Szakmai tevékenység:

  • 2019 – szabadfoglalkozású műfordító, szakfordító és kulturális manager
  • 2013. január – 2018. december: a Magyarországi Észt Intézet igazgatója
  • 2010. augusztus – 2012. december: programkoordinátor a Magyarországi Észt Intézetben
  • 2000. október – 2010. július: a József Attila Kör Irodalmi Egyesület titkára
  • 2003 magyar-észt műfordításkritikai szeminárium a Balassi Bálint Intézetben hungarológiát tanuló észt diákoknak, 2005 őszén és 2006 tavaszán a Műfordító program szakmai konzulense
  • 1999 őszétől 2005 tavaszáig megbízott előadóként észt nyelv oktatása az Eötvös Loránd Tudományegyetem Finnugor Tanszékén
  • 2011 – az Észt Intézet és a Pluralica rövidprózaantológia-sorozatának szerkesztője (eddig 8 kötet jelent meg)

Megjelent észt szépirodalmi fordítások:

Regények:

KALDMAA, Kätlin: Izlandon nincsenek lepkék (Islandil ei ole liblikaid). Gondolat Kiadó, 2019

KAPLINSKI, Jaan: A Szem (Silm. Hektor). Kijárat, 2002

KAPLINSKI, Jaan: Ugyanaz a folyó (Seesama jõgi). Európa Kiadó, 2012

KIVIRÄHK, Andrus: Ördöngös idők (Rehepapp ehk november). Polar Könyvek, 2004

KIVIRÄHK, Andrus: Sári, Samu és a titkok (Sirli, Siim ja saladused). Cerkabella 2008

TODE, Emil: Hercegnő (Printsess). JAK—L’Harmattan, 2007

Antológiákban, folyóiratokban:

KALDMAA, Kätlin

  • Mese Valaki Senkilánya esőfelhőjéről (Lugu Keegi Eikellegitütre vihmapilvest). In: Csodaceruza 66. sz., 2014
  • Kis éles kés (Väike terav nuga). In: Kätlin Kaldmaa breviárium, Észt Intézet – Pluralica, 2016

KANGRO, Bernard

  • Kész vagyok-e? (Olen ma valmis?); Az üresség középpontjában (Tühjuse keskpunktis); Amikor minden porrá lesz (Kui kõik muutub tolmuks); Eső és jég az ablaküvegen (Vihma ja jääd vastu ruutu)

In:Harangok halk kondulása – Kellade hellus. Huszadik századi észt líra. Szerk. Mai Bereczki. Minoritas Mundi Literature, Szombathely 2000

KAUS, Jan

  • Egy kellemes nap (Mõnus päev). In: Pluralica, 2009
  • Tallinn térképe (Tallinna kaart) (részletek). In: Jan Kaus breviárium, Észt Intézet – Pluralica, 2015

KIVASTIK, Mart

  • Kilátás (Vaade). In: Mart Kivastik breviárium, Észt Intézet – Pluralica, 2017

KIVIRÄHK, Andrus

  • A kemény nő (Vahva naine). In: Pluralica, 2009 
  • Az ugor (Ugrilane). In: Andrus Kivirähk breviárium, Észt Intézet – Pluralica, 2011
  • Jaagup, a művész (Kunstnik Jaagup). In: Andrus Kivirähk breviárium, Észt Intézet – Pluralica, 2011
  • A rettenthetetlen kefír (Vapper keefir) c. színdarab fordítása a Kompánia Társaság előadása számára

KRUUSVALL, Jaan

  • A csend hangjai (Vaikuse hääled); Átkelő (Ülesõidukoht); Köd (Udud)

in: Bábjából kikelő pillangó – Kookonist kooruv liblikas. Minták a századvégi észt rövidprózából. Szerk. Mai Bereczki. Minoritates Mundi Literatura, Szombathely, 2002

LAAMAN, Ilona

  • Fordulópont (Pöördepunkt); Találtam valamit (Leid); Nyárközép (Südasuvi); A kedvesem (Minu kallim); Külföldi (Välismaalane); Név (Nimi)

In:Harangok halk kondulása – Kellade hellus. Huszadik századi észt líra. Toim. Mai Bereczki. Minoritas Mundi Literature, Szombathely 2000

MERILAAS, Kersti

  • Szent város (Püha linn). In: Történelem és idő. Mai észt novellák és kisregények. Szombathely, 2007

MUDLUM

  • Katicabogarak éve (Lepatriinude aasta). In: Mudlum breviárium, Észt Intézet – Pluralica, 2018
  • Ammónium (Ammoonium). In: Mudlum breviárium, Észt Intézet – Pluralica, 2018

NIGOV, Anton

  • Gyakorlatok (Harjutused) (részletek). In: Új Forrás, 2010/6

SAUTER, Peeter

  • Jegyeket, kérem...  (Piletid, palun...). In: Magyar Lettre Internationale 2004/2

ÕUNAPUU, Ervin

  • Kaisa és a halál (Kaisa ja surm). In: Pluralica, 2009

Feliratok észt filmekhez:

Hing sees (bábfilm), Lepatriinude jõulud (animációs játékfilm), Mees aniatsoonist – Pärnography (dokumentumfilm), Vanameeste paradiis (játékfilm), Magnus (játékfilm), Sügisball (játékfilm), Taarka (játékfilm), Mina olin siin (játékfilm), Disko ja tuumasõda (dokumentumfim), Soovide puu (játékfilm), Minu Leninid (játékfilm), Vanamees ja põder (dokumentumfilm), Kust tuleb tolm ja kuhu läheb raha (dokumentumfilm),  24 prelüüdi ühele fuugale (dokumentumfilm), Nimed marmortahvlil (játékfilm), Siis sai õhtu ja sai hommik (dokumentumfilm), Seenelkäik (játékfilm), November (játékfilm), Jää (rövidfilm), Võta või jäta (játékfilm)


Copyright © Estonian Literature Centre. Designed by Asko Künnap. Software by Sepeks