New translations

Jaan Kaplinski

Walaɣ tafukt seg usfaɣlu

Tolmust ja värvidest. Ma vaatasin päikese aknasse (Poetry, Berber)

Transl: Hamza Amarouche
Published by Oxygen Publishing House, 2018, pp. 56

Andrei Ivanov

Hanuman’s Travels

Путешествие Ханумана на Лолланд (Novels, English)

Transl: Matthew Hyde
Published by Vagabond Voices, 2018, pp. 410

Kristiina Ehin

Péarlaí Corraigh

Luulet ja lühiproosat (Short stories, Irish Gaelic)

Transl: Aogán Ó Muircheartaigh
Published by Coiscéim, 2018, pp. 152

Kai Aareleid


Linnade põletamine (Novels, Finnish)

Transl: Outi Hytönen
Published by Kustantamo S&S, 2018

Kai Aareleid

Русская кровь

Vene veri (Novels, Russian)

Transl: Vera Prohorova
Published by Eesti Kultuurikeskus, Vene entsüklopeedia, 2018, pp. 221

Indrek Koff

oi suomi on

Eestluse elujõust: hüsteeriline traktaat (Poetry, Finnish)

Transl: Mika Keränen
Published by Keropää, 2018, pp. 69

Viivi Luik


Varjuteater (Novels, German)

Transl: Cornelius Hasselblatt
Published by Wallstein, 2018, pp. 272

Andrei Ivanov

Kourallinen tomua

Горсть праха (Novels, Finnish)

Transl: Jukka Mallinen
Published by Aviador, 2018, pp. 250

August Gailit

Toomas Nipernaadi

Toomas Nipernaadi (Novels, English)

Transl: Eva Finch, Jason Finch
Published by Dedalus, 2018, pp. 378


Tiit Aleksejev has been to a launch tour of his historical novel The Pilgrimage in Hungary and Finland.


The Estonian Cultural Endowment has rewarded the best of Estonian literature published in 2012.


The Estonian community in Sweden celebrated the 95th anniversary of the Estonian Republic with a festival called Estival, already 30th of its kind.


Indrek Hargla’s witty apothecary Melchior solves the dark mysteries in France.

Vishnu Khare, Indian translator, poet and literary critic will be bestowed with the Order of the Cross of Terra Mariana, 4th class, by the President of Estonia. >>
The Same River by Jaan Kaplinski has reached Lativan audience. >>
The Bitter Oleander Press in New York has published a bilingual volume of Kristiina Ehin’s poems titled „1001 Winters – 1001 talve“. >>
Editions GAÏA has released a teaser of the upcoming French translation of Indrek Hargla's Apothecary Melchior, vol 1. >>
French publishing house Attila has published Andrus Kivirähk's pseudo-historical novel „Mees, kes teadis ussisõnu" (The Man Who Spoke Snakish), translated into French by Jean-Pierre Minaudier. >>

Between Three Plagues by Jaan Kross has been published in Latvian.

We launched our new homepage. >>
<< <  Page 3 / 3
Copyright © Estonian Literature Centre. Designed by Asko Künnap. Coded by Sepeks. Software CMS Made Simple